Playboy 2010-07 Ukraine

下载地址:http://www.xun6.com/file/f0eb82109/Playboy+2010-07+Ukraine.pdf.html
更多旧档:http://www.xun6.com/folder/4cb97e4/1/Playboy.html
《花花公子》(playboy)是美国著名的成人休闲杂志,以性文化和成人性教育内容为主。它在全世界三十多个国家和地区用9种文字出版,拥有近3000万读者。它的最高发行量曾达800万份,长期保持200-300万份。目前,《花花公子》的名次居全美国所有杂志的第12位。在文化生活类杂志中居第一位。多年来,中国大陆民众把《花花公子》当作一个色情淫秽的刊物,其实不然。《花花公子》在传播性文化、推行健康的性生活、普及成人性教育知识方面,是一个较为严肃的生活杂志。《花花公子》每月出版,内容除了女性裸照和艳照外,还有人物专访,迈克尔·乔丹、鲍伯·迪伦、比尔·盖茨等都接受过《花花公子》采访。此外,尚有文章介绍时装、饮食、体育、消费等。它的读者多为中产阶级的男性知识分子群。

Playboy 2010-07 Ukraine

Posted in Books | Leave a comment

Playboy 2010-06 Ukraine

下载地址:http://www.xun6.com/file/b07ef3109/Playboy+2010-06+Ukraine.pdf.html
更多旧档:http://www.xun6.com/folder/4cb97e4/1/Playboy.html
《花花公子》(playboy)是美国著名的成人休闲杂志,以性文化和成人性教育内容为主。它在全世界三十多个国家和地区用9种文字出版,拥有近3000万读者。它的最高发行量曾达800万份,长期保持200-300万份。目前,《花花公子》的名次居全美国所有杂志的第12位。在文化生活类杂志中居第一位。多年来,中国大陆民众把《花花公子》当作一个色情淫秽的刊物,其实不然。《花花公子》在传播性文化、推行健康的性生活、普及成人性教育知识方面,是一个较为严肃的生活杂志。《花花公子》每月出版,内容除了女性裸照和艳照外,还有人物专访,迈克尔·乔丹、鲍伯·迪伦、比尔·盖茨等都接受过《花花公子》采访。此外,尚有文章介绍时装、饮食、体育、消费等。它的读者多为中产阶级的男性知识分子群。

Playboy 2010-06 Ukraine

Posted in Books | Leave a comment

Playboy 2010-05 Ukraine

下载地址:http://www.xun6.com/file/ee6250109/Playboy+2010-05+Ukraine.pdf.html
更多旧档:http://www.xun6.com/folder/4cb97e4/1/Playboy.html
《花花公子》(playboy)是美国著名的成人休闲杂志,以性文化和成人性教育内容为主。它在全世界三十多个国家和地区用9种文字出版,拥有近3000万读者。它的最高发行量曾达800万份,长期保持200-300万份。目前,《花花公子》的名次居全美国所有杂志的第12位。在文化生活类杂志中居第一位。多年来,中国大陆民众把《花花公子》当作一个色情淫秽的刊物,其实不然。《花花公子》在传播性文化、推行健康的性生活、普及成人性教育知识方面,是一个较为严肃的生活杂志。《花花公子》每月出版,内容除了女性裸照和艳照外,还有人物专访,迈克尔·乔丹、鲍伯·迪伦、比尔·盖茨等都接受过《花花公子》采访。此外,尚有文章介绍时装、饮食、体育、消费等。它的读者多为中产阶级的男性知识分子群。

Playboy 2010-05 Ukraine

Posted in Books | Leave a comment

Playboy 2010-04 Ukraine

下载地址:http://www.xun6.com/file/a290c8109/Playboy+2010-04+Ukraine.pdf.html
更多旧档:http://www.xun6.com/folder/4cb97e4/1/Playboy.html
《花花公子》(playboy)是美国著名的成人休闲杂志,以性文化和成人性教育内容为主。它在全世界三十多个国家和地区用9种文字出版,拥有近3000万读者。它的最高发行量曾达800万份,长期保持200-300万份。目前,《花花公子》的名次居全美国所有杂志的第12位。在文化生活类杂志中居第一位。多年来,中国大陆民众把《花花公子》当作一个色情淫秽的刊物,其实不然。《花花公子》在传播性文化、推行健康的性生活、普及成人性教育知识方面,是一个较为严肃的生活杂志。《花花公子》每月出版,内容除了女性裸照和艳照外,还有人物专访,迈克尔·乔丹、鲍伯·迪伦、比尔·盖茨等都接受过《花花公子》采访。此外,尚有文章介绍时装、饮食、体育、消费等。它的读者多为中产阶级的男性知识分子群。

Playboy 2010-04 Ukraine

Posted in Books | Leave a comment

Playboy 2010-03 Ukraine

下载地址:http://www.xun6.com/file/8be4a8109/Playboy+2010-03+Ukraine.pdf.html
更多旧档:http://www.xun6.com/folder/4cb97e4/1/Playboy.html
《花花公子》(playboy)是美国著名的成人休闲杂志,以性文化和成人性教育内容为主。它在全世界三十多个国家和地区用9种文字出版,拥有近3000万读者。它的最高发行量曾达800万份,长期保持200-300万份。目前,《花花公子》的名次居全美国所有杂志的第12位。在文化生活类杂志中居第一位。多年来,中国大陆民众把《花花公子》当作一个色情淫秽的刊物,其实不然。《花花公子》在传播性文化、推行健康的性生活、普及成人性教育知识方面,是一个较为严肃的生活杂志。《花花公子》每月出版,内容除了女性裸照和艳照外,还有人物专访,迈克尔·乔丹、鲍伯·迪伦、比尔·盖茨等都接受过《花花公子》采访。此外,尚有文章介绍时装、饮食、体育、消费等。它的读者多为中产阶级的男性知识分子群。

Playboy 2010-03 Ukraine

Posted in Books | Leave a comment

Playboy 2010-01-02 Ukraine

下载地址:http://www.xun6.com/file/59606f109/Playboy+2010-01-02+Ukraine.pdf.html
更多旧档:http://www.xun6.com/folder/4cb97e4/1/Playboy.html
《花花公子》(playboy)是美国著名的成人休闲杂志,以性文化和成人性教育内容为主。它在全世界三十多个国家和地区用9种文字出版,拥有近3000万读者。它的最高发行量曾达800万份,长期保持200-300万份。目前,《花花公子》的名次居全美国所有杂志的第12位。在文化生活类杂志中居第一位。多年来,中国大陆民众把《花花公子》当作一个色情淫秽的刊物,其实不然。《花花公子》在传播性文化、推行健康的性生活、普及成人性教育知识方面,是一个较为严肃的生活杂志。《花花公子》每月出版,内容除了女性裸照和艳照外,还有人物专访,迈克尔·乔丹、鲍伯·迪伦、比尔·盖茨等都接受过《花花公子》采访。此外,尚有文章介绍时装、饮食、体育、消费等。它的读者多为中产阶级的男性知识分子群。

Playboy 2010-01-02 Ukraine

Posted in Books | Leave a comment

为“血汗工厂”辩护? Investing to make poverty history

The Case for Business in Developing Countries

《商业对发展中国家的意义》(The Case for Business in Developing Countries)

By Ann Bernstein

作者:安•伯恩斯坦(Ann Bernstein)

Viking £20, Penguin Global $34.95

维京出版社(Viking) 20英镑,企鹅全球(Penguin Global) 34.95美元

On December 14 last year, 26 Bangladeshis woke up and left as usual for their Dhaka garment factory. They never saw the afternoon. As staff broke for lunch a fire tore through the workplace, owned by a group that makes clothes for Gap, JC Penney and Phillips-Van Heusen. Survivors said exit routes were cut off by doors locked to prevent theft. Some of those who perished jumped to their deaths from the 10th floor.

去年12月14日,26名孟加拉人醒来后像往常一样,前往位于达卡的服装厂上班。然而,他们没能活到当天下午。员工吃午饭时,一场大火吞噬了整个车间。拥有这家工厂的企业为Gap、JC Penney和Phillips-Van Heusen制造服装。幸存者说,为了防止偷窃,逃生通道的门被锁上了,无法通行。一些工人慌不择路从10楼跳下,坠地丧生。

The tragedy forced western clothing brands to confront the dismal safety record of Bangladesh’s garment industry – and reinforced a familiar activists’ narrative of underpaid workers toiling in grim conditions to serve pampered western consumers.

这起悲剧迫使西方服装品牌直面孟加拉国服装产业悲惨的安全记录,也强化了维权人士为人熟知的描述——工人们拿着微薄的工资,在恶劣的环境下辛苦工作,服务于欲求过度的西方消费者。

In this combative book, Ann Bernstein does not deny that corporate negligence and wrongdoing has caused suffering and injustice. Her point is that the worst cases should not be allowed to define the whole story of business in the developing world.

在这本有些“好斗的”书中,安•伯恩斯坦(Ann Bernstein)并没有否认企业的疏忽和过失造成了苦难和不公。但她的观点是:不应当用那些最糟糕的案例,来定义商业界在发展中国家的总体状况。

“So-called sweatshops,” she writes, “are most definitely to be welcomed and encouraged.” They are an entry point into the modern economy for unskilled people for whom the alternative to a low-paid job is no job. “I cannot think of many countries that have taken off economically which did not start their industrial revolutions with anything but awful (by modern standards) conditions in its mines and factories or on its farms.”

“所谓的血汗工厂,”她写道,“肯定应当受到欢迎和鼓励。”对于那些缺乏技能、不接受低薪工作就只能失业的人来说,这些工厂是是融入现代经济的一个切入点。“在实现经济腾飞的国家中,我想不出有多少国家的产业革命,不是从(以现代标准来看)条件恶劣的矿山、工厂或农场起步的。”

This point, she says, has been obscured by an anti-business worldview in the west that is contaminating debate on how to improve the lives in the poorer countries of Africa, Latin America and Asia.

她表示,这一点被西方一种反商业世界观所遮蔽,而这种世界观正在侵染着如何提高非洲、拉美和亚洲贫穷国家生活质量的辩论。

Bernstein sets herself in opposition to Naomi Klein’s No Logo, the bestselling manifesto of anti-corporatism. She goes about this methodically, stacking up a series of detailed case studies to show how the humdrum activity of running a business does a lot of economic good.

伯恩斯坦的立场,与娜奥米•克莱恩(Naomi Klein)在反企业畅销书《No Logo》中的观点针锋相对。她的阐述有条不紊,罗列出一系列详细的案例研究,表明经营一家企业的单调活动是如何带来很多经济益处的。

This is not something you need to explain to poor people. Ask African slum-dwellers how to end poverty and you often get the pragmatic answer: “Give me a job”. Anger over unemployment has contributed to the uprisings in Egypt and Tunisia.

这一点用不着向穷人解释。如果询问一个非洲贫民窟居民该如何脱贫,你通常会得到一个务实的答案:“给我一份工作。”失业引发的愤怒,是埃及和突尼斯爆发抗议的原因之一。

Asia is central to the argument. For Bernstein, the development of Singapore, Hong Kong, Taiwan and South Korea – and now China, India and their neighbours – shows that aid alone is not enough to end widespread poverty. Only enterprise and economic growth does that.

亚洲身处争论的核心。在伯恩斯坦看来,新加坡、香港、台湾、韩国,乃至目前的中国、印度及其邻国的发展都表明,单凭援助并不能终结普遍存在的贫困问题。只有通过企业发展和经济增长才能做到。

Business creates jobs, provides salaries, spreads knowledge, pays taxes, and sells products that make lives better and more productive. But business repeatedly fails to advertise such contributions, Bernstein says. Why? Because it has let the terms of the debate be set by non-governmental organisations and western activists who have made profit-seeking synonymous with immorality, bullying business into acting guilty and seeking penitence. This is the origin of a corporate social responsibility movement that Bernstein loathes.

商业可以创造就业、提供薪水、传播知识、上缴税收,并出售能够提高生活品质和生产效率的产品。但伯恩斯坦指出,商业界一而再、再而三地未能宣传这些贡献。原因何在?因为商业界把设定辩论议题的权利拱手让给了非政府组织(NGO)和西方维权分子——他们把追逐利润等同于不道德,逼迫商业界认错并忏悔。这正是伯恩斯坦所憎恶的企业社会责任运动的根源。

Western companies feel under pressure to build schools and clinics in deprived regions that are then photographed for social responsibility brochures. With Shell in Nigeria, this makes sense. Its business in the Niger Delta is regularly sabotaged by opponents who allege that local communities get no benefit from oil extracted from their land. But local activists have also accused it of playing favourites in its distribution of projects.

西方企业迫于压力,在贫困地区修建了学校和诊所,再拍成照片、做成社会责任宣传册。壳牌(Shell)在尼日利亚这样做是合理的。该公司在尼日尔三角洲(Niger Delta)的业务,频繁遭到反对者的干扰破坏,后者声称当地社区并没有因为自己土地上的石油被开采而得到任何好处。但是,当地维权分子也指责壳牌公司在分配项目时有失公平。

In places, Bernstein over-reaches. Her argument that business spreads democracy and respect for human rights is undermined by cases of companies in cahoots with dictators. Yet that does not undermine her simpler point: that unaccountable activists with tenuous claims as advocates for the poor have got business acting as if Asia’s growth never happened.

在某些地方,伯恩斯坦的论述言过其实。她认为商业能够传播民主以及对人权的尊重,而企业与独裁者勾结的案例令这种说法大打折扣。但这并不妨碍她的基本论点:一些不负责任的维权分子鼓吹穷人利益的主张空洞无力,他们使商业界表现得十分委屈,仿佛亚洲的经济增长从未发生过一样。

For their part, executives must stop approaching development as a philanthropic sideshow. Instead, they should acknowledge it as an entrepreneurial challenge where they can make a real difference.

对于企业高管而言,他们不应再把发展视为慈善活动的作秀,而应该意识到发展是企业面临的一个挑战,他们可以在其中发挥切实的作用。

Bernstein also fails to acknowledge that the west is not calling the shots as it once did. Emerging giants such as Ambev, Petrochina and Infosys Technologies will define their own way of doing things. But they all still listen to the global conversation on development and this is why it is important for advocates such as Bernstein to make the case for business. The west’s imperial adventures, resource grabs and proxy wars harmed the developing world enough. It would be tragic if an imported mistrust of commerce denied more people the chance to benefit from its work.

同样,伯恩斯坦也没有认识到,西方已经无法再像昔日那样发号施令。美洲饮料(AmBev)、中石油(PetroChina)和印孚瑟斯(Infosys)等新兴巨头,都会决定自己的行事方式。不过他们仍在倾听关于发展问题的全球讨论,因此像伯恩斯坦这样为商界辩护的人十分重要。西方的帝国主义冒险、资源掠夺和代理人战争,已经给发展中国家造成了太大的伤害。如果一种“输入型”的对商业的猜疑,使更多人丧失了通过商业获益的机会,这将是一个悲剧。

Posted in Business | Leave a comment

24道面试题

  1. 你新到这家公司,公司上下都讲人事部主管是“老板的人”;人事部主管的权利很大,也很有号召力,你调动不了的人和事他都可以调动得了,你明显的感觉到这位主管对你在这家企业的发展是个“绊脚石”。某天,人事部主管向你报告,人事部的公章在他的抽屉里不翼而飞,丢了。你将会如何处理公章事件和人事部主管这个难题?
  2. 你向老板递交了一份新的公司管理方案,老板很欣赏并让你推行新的管理方案。公司个别高层老职员对你的这套方案的推行进行软抵抗。你将如何工作?
  3. 公司有名女工偷了同事10快钱,按厂规应予开除。人事主管找你,向你汇报了调查经过:这个女工没有父母,是她哥哥把她养大,他哥哥要结婚了,她手里只有40快钱,她想凑够50快钱寄给她的哥哥表示心意。人事主管请求不要开除这个女工,给这个女工一次改过的机会。你所了解的情况与人事部掌握的情况根本不符,这个女工的父母都还健在。你是否会批准人事主管的请示?
  4. 老板已把公司的食堂承包了出去。员工们一直对公司食堂的伙食有意见,这些意见已形成员工对公司不满的焦点。你为此事汇报给老板,老板说一切交给你处理。你打算怎样处理食堂之事?
  5. 业务部小赵和司机小钱出去送货,到目的地客户工厂刚好是下班时间,要等下午上班后才能卸货。客户工厂收货员小孙对小赵开玩笑的说要小赵请他吃饭;小赵是个直爽大方的人,热情的拉着小孙非得请小孙吃饭不可,三人共花了68快钱;第二天小赵来找你签字报销招待费。公司规定业务人员未经公司批准不得对客户请客送礼。老板告诉过你,3000元以下的费用审批由你全权处理,不用请示老板。你是否会给小赵签字报销?
  6. 老板出国考察要4月10回国,临走前安排你处理公司的一切事务。供应商李总和老板是好朋友,两家公司一直合作的很好。3月9日李总来找你,说他最近资金周转较困难,请求将我公司本应4月15日付他公司的货款十五万多元提前付给他,李总3月11日前着急用钱。你询问了财务部,李总公司的对账单已核对无误,我公司账户资金充裕,近一个星期内没有计划外应付账款。你批示财务部,付给李总此项货款。财务部主管提出了异议,说不可以破坏规定,不同意提前支付。你是否会坚持并落实你的决定?
  7. 冬至到了,按惯例公司会请主管级以上职员和办公室全体职员去酒楼聚餐。最近公司订单排满,全公司上下员工很是辛苦,特别是生产车间工人更是接连加班加点。为此你改变惯例邀请了拉长以上的职员去酒楼聚餐,并给车间员工每人发了一斤苹果。事后老板对这件事很不满意,并电话里和你的助理说,超出计划的3800多元钱不可以入帐。你将会怎样处理这件事情?
  8. 某种生产用原材料,用月结结算方式和用现款结算方式购买到的价格相差近2元钱;物控部向你请示要求用现款购买此原材料,以降低产品成本。公司制度规定常用原材料结算方式一律为月结,不得用现款采购。你不想改变公司规定,又想为公司省下2元钱,真是难坏了你,于是你打算立即。。。。。。?
  9. 不知道什么原因,公司最近几个月生意很不好,资金非常紧张,吴总经理和公司的高级主管已有三个月没有领到薪水了;老板召集高级主管以上职员会议,请大家和老板一起度过难关,说公司下个月就会有意想不到的好转。主管们议论猜测人心惶惶,有人已请假开始偷偷去找新工作了。这时期有一家企业来请吴总去任职,吴总看不出老板会有什么起死回生之术,而现在向老板提出辞职似乎又于心不忍,于是吴总称病不再来公司上班。半个月后,老板委托其他公司开发的新产品问市,新产品刚一在香港会展展出,新加坡一客户就下了490万美金的订单。吴总回来上班了。老板对吴总一如既往。你如何评价吴总经理?你如何评价这个老板?
  10. 你在这个公司的努力工作终于得到了老板的嘉奖,老板说公司要给你5%的股份或者是十几万的奖金,任你选择。你会选择哪一样?
  11. 郑先生已有两个女儿,他和他的太太是高中时的同学。郑先生七年前开了一间工厂,这几年生意很不错。郑太太从工厂步入正轨后就在家里做起了“家庭妇女”,郑太太多次提出要去工厂帮忙,郑先生都不同意,说:你只要把家管好把孩子带好就可以了。突然有一天,有人告诉郑太太说:“你老公在外面养了一个‘二奶’,那女人还给你老公生了一个儿子!”郑太太询问郑先生此事真假,郑先生承认不假。两人于是“大闹天宫”。郑先生已和“二奶”同居,决定要和郑太太离婚;郑太太不想和郑先生离婚,说只要郑先生不和她离婚,把那个孩子带回来她也可以接受。他们两个都是你的好朋友,你会怎样去帮助他们?
  12. 一家供应商在你的认可下终于攻进了我们公司。供应商为了答谢你,要给你一笔拥金,这件事除了供应商和你并无别人知晓,你会接受供应商的拥金吗?
  13. 本公司的货物全部由深圳货运站承运,成都客户指定他的货物在广州某物流公司发货。本公司付深圳货运站每件4元的短途运费。某日,成都客户来电说发给他的37件货他只收到20件,物流公司承认货物在路途丢失了17件,并同意赔偿损失。成都客户没有时间去跟踪此事,请我公司解决。你认为此事该由谁去解决?物流公司应按产品的什么价格赔偿?
  14. 深圳某公司在上海设有办事处,华东地区五家经销商的货物配送均由上海办事处发送。请详细说明你认为可行的配送方式。
  15. 我公司的货物与另外两家公司的货物拼一货柜车发往西安。我公司的货物是45立方的影碟机,另外两家公司的货物分别是6300公斤的手表和48立方的化妆品。三家公司争执不下,纷纷要求自己公司的货物应该装在上面。你认为应该怎样装车?
  16. 深圳发往长沙的货物走汽运需要一天半,走铁路快运需要一天,走空运需要一天;长沙客户因要参加展销会急订15立方的货物,今天下的订单明天就要收到货物,后天须参展。我公司今天下午立即组织发货。你认为走哪种运输方式最理想?
  17. 本公司外销客户已稳定。某日,有两家本市的贸易公司前来洽谈业务,有一家贸易公司请我工厂OEM两个40‘柜的产品;有一家贸易公司想让我公司长期为其OEM产品;是否接洽这两笔业务?
  18. 2002年底,本公司接到日本一长期客户数量为六万台(分多次交货)的订单。日本从2003年1月1日起执行新的电源方案认证,中国尚无一家电源生产厂家具有此项认证;日本客人为此订单愿意帮助电源厂家取得此项认证,请我公司把电源厂家的资料寄交日本客户。但是,为我公司供应电源的电源厂家不愿意承担此项认证费用。怎样解决这个问题?
  19. 成都原经销商销售业绩总是不能达标,国内销售部经理向你报告更换一经销商,并推荐了新的经销商人选。你同意销售经理的提议,但公司与原经销商的合同尚未到期,怎样处理可以两全齐美?
  20. 国内各大网站均有我公司产品的广告和网店,大部分地方报刊和地方电视媒体也有我公司产品的宣传,各大地区销售渠道已基本建成。对于网络营销和渠道营销,如何避免市场营销中的重复行为?网络营销和渠道营销会有哪些冲突?如何避免这些冲突?
  21. 我公司产品价格定位走的是同行业中等路线,注重产品质量和新产品研发。某家同行公司将和我公司相同等的产品降价销售,各地经销商纷纷要求对此款产品进行降价。你怎么解决此次问题?面对市场经常会出现的这类价格竞争问题,你有哪些创意?
  22. 我公司华北办事处已将产品成功推进各大超市,山东经销商提出了异议,担心超市的销售会影响他的业绩。对主流渠道和非主流渠道,你会采用哪些办法来避免它们的冲突?
  23. 某国外连锁超市在深圳设有采购机构,并开始采购招标;我公司中标,取得了每月金额为20多万美元的份额。请介绍你取得此份额的经过。
  24. 新加坡一客商来我公司签署代理协议,协议书中有一项“商品到岸后三个月内产品包换,一年内产品保修,退换货物的一切费用由我公司承担”;此条款对我公司有较大的难度,你提出一建议,对方很满意。协议书此条款修改,协议书顺利签署。透露一下你提出的是什么建议?

Posted in Career | Leave a comment

一个非常经典的经理面试题

    一个风雪交加的晚上,一家特快专递公司要送一个非常重要的包裹给客户,送包裹的员工快到客户家时才发现,这位客户住在山顶上大雪已经封死了上山的必经之路,而约定包裹送达的最后期限马上就要到了!于是这位员工当机立断,在没有请示公司的情况下自己作主雇了一架直升飞机,并且自己用信用卡支付了所有费用,把包裹送了上去。客户感动万分,马上向当地媒体通报了这件事,于是这家公司声名大振。
   问题:
   1、评价这位员工的行为
   2、分析这个案例中折射出的该公司管理文化与制度。
   3、如果你是经理,如何处理此事?

Posted in Career | Leave a comment

大陆游客或将很快能赴台“自由行” Taiwan set for more Chinese tourists

‘Explosive’ and ‘phenomenal’ are the sort of adjectives that best describe the growth of Chinese tourism to Taiwan over the past two years. From having no regular direct cross-Strait flights before 2008 and just 100,000 tourists that year, China became the biggest source of tourists for Taiwan with over a million visitors last year.

“爆炸性的”、“非凡的”之类的字眼,最适合用来形容过去两年中国大陆居民赴台湾旅游人次的增长。2008年以前,海峡两岸还没有开通定期直航。2008年,大陆赴台旅游只有10万人次。如今,大陆已成为台湾最大的游客来源,去年赴台游客人数超过100万。

Yet an even bigger transformation may be in store this year, as China appears to have finally agreed to allow travelers to visit Taiwan individually rather than as part of a big tour groups.

然而,今年可能迎来更大的转变。大陆方面似乎终于同意允许境内居民以个人形式赴台湾旅游,而不一定非得跟团。

Wang Yi, head of China’s Taiwan Affairs Office, told reporters on Wednesday that “provided all preparation work is complete, we will fight hard for the free individual traveler scheme to launch in cities such as Beijing and Shanghai in the second quarter of this year”.

大陆方面的台湾事务办主任王毅周三告诉记者:“在各项准备工作完备的前提下,我们将力争于今年第二季度,在北京和上海等地启动个人自由行计划。”

While there have been discussions about a free individual traveller scheme since group tourism was liberalised with direct flights in 2008, this is the first time that China has set a time frame for the actual easing of regulations.

自从2008年开通直航和开放团队游以来,有关方面就开放“个人自由行”进行过诸多讨论。但大陆方面就实际开放设定时间表,这还是第一次。

Allowing individual travel is an important step towards spreading the economic benefits of Chinese tourism more broadly, as the tight schedule of group tours has meant that most Chinese tourists only stay in a narrow set of hotels, eat in a few restaurants and buy Taiwanese goods from certain shops.

就扩大大陆赴台旅游的经济效益而言,开放个人游是重要的一步。团队游由于行程紧凑,大部分游客只能在为数有限的酒店和餐厅住宿和就餐,从特定商店购买台湾商品。

It also shows that both sides are becoming more comfortable with the recent political detente and with the establishment of greater ties between China and Taiwan. A big concern in the past was that individual travellers from China would overstay their visas, or that exposure to Taiwan’s often raucous democracy would erode support for the communist party back in mainland China.

开放个人游也表明,对于近期海峡两岸政治局势缓和、以及建立更加紧密的联系,双方的心态都变得越来越放松。以往的一大隐忧,是大陆个人游客在签证到期后可能逾期不归,或者,见识过台湾大多数时候显得吵吵闹闹的民主的游客,返回大陆后不会像以前那么拥护共产党。

Most analysts expect the scheme won’t have a big immediate impact because only a small number of individuals will be allowed to visit Taiwan at the beginning. However, all agree that over the long term the potential economic benefits of Chinese tourism would be very big.

分析师大多认为,开放赴台个人游不会立刻产生重大影响,因为初期只会面向一小部分人开放。不过所有人都认为,长期而言,大陆赴台旅游的潜在经济效益将十分巨大。

Frank Wang, analyst at Morgan Stanley, said Chinese visitors accounted for about 0.4 per cent of Taiwan’s GDP in 2009. However, should Chinese tourists visit Taiwan at the same rate and with the same spending levels as when they go to Hong Kong, that market would account for 8 per cent of Taiwan’s GDP.

摩根士丹利(Morgan Stanley)分析师王安亚(Frank Wang)表示,2009年大陆游客为台湾贡献了约0.4%的GDP。假如大陆游客赴台旅游的频率和消费达到他们赴香港旅游的水平,那么大陆游客对台湾GDP的贡献将达到8%。

Jacqueline Tse, equity strategist at HSBC, argues that individual travel would also bring other benefits to Taiwan’s economy. Greater familiarity with Taiwan would lead to more purchases of Taiwanese real estate and stocks, she says:“For example, mainland participation in the Hong Kong property market did not meaningfully pick up until 2009, several years after HK IVS [individual visitor scheme] gave mainlanders a chance to explore Hong Kong freely. Getting acquainted with the city and its people was a key part of the decision-making process.”

汇丰(HSBC)股票策略师Jacqueline Tse认为,开放大陆赴台个人游也将为台湾经济带来其他效益。大陆居民更加熟悉台湾以后,将会更多地购买台湾的房产和股票。她表示:“比如说,大陆人是从2009年才开始大举涌入香港房地产市场的,那时香港个人游已经开通了几年,让大陆人有了机会自由地探索香港。了解这个城市和它的居民,是决策过程中的一个关键环节。”

It looks like Taiwan can look forward to more visitors from its northern neighbour in the months to come.

目前看来,台湾未来几个月内有望迎来更多大陆游客。

Posted in News | Leave a comment